Die OAPENbooks Biblioteek het sy eerste argiefrekord met 'n boek geskryf in die Rwandese taal Kinyarwanda; mede-outeur van Evode Mukama en Laurent Nkusi en uitgegee deur die South African Open Access-uitgewer Afrikaanse gedagtes.

In Augustus 2018 het ons AfricArXiv van stapel gestuur om taalverskeidenheid en wetenskapskommunikasie in tradisionele Afrikatale te bevorder, soos uitgelig deur KWARTA Afrika, en verskyn in Natuurindeks en verwelkom die prestasie deur prof Evode Mukama in samewerking met African Minds, Creative Commons en OAPENbooks.

Ons hoop van harte dat meer wetenskaplikes in Afrika hierdie voorbeeld sal volg en vertalings van opsommings en opsommings van hul werk saam met elke manuskrip aan enige oop toegangsbewaarplek en tydskrif sal voorsien. Dit sal nie net die burgers in die streek toelaat om beter insigte te hê oor navorsingspraktyke by universiteite en navorsingsinstellings nie, maar ook om alle belanghebbendes meer te betrek by navorsing en innovasie op die vasteland.

Lees die onderstaande boek in Kinyarwanda of Engels (hieronder) vir die bestek van die boek.

Abstract

Kinyarwanda: Mu bihugu byakataje mu majyambere, usanga ubushakashatsi ari itara rimurikira ibikorwa by'amajyambere kandi bukaba n'umuyoboro w'iterambere rirambye haba mu bukungu, ubumenyi n'ikoranabuhanga, imibereho myizaigiyo yahugu'ihoro Kuba abashakashatsi bo mu bihugu bikiri mu nzira y'amajyamberere badakoresha cyane indimi zabo kavukire mu gukora ubushakashatsi no mu guhererekanya n'abandi ubumenyi bwavumbuwe hirya geen hino ku isi bishobora kuba biri ku isonga kambi rhiberi kambi rhiya Gukoresha ururimi abenegihugu bahuriyeho mu nzego zose - abashakashatsi, abanyeshuri n'abarimu, abafata ibyemezo, abaturage n'abandi bakenera ubushakashatsi bwabia, bugikabus Ngicyo icyatumwe twandika iki gitabo mu Kinyarwanda. Tugamije kuzamura ireme ry'ubushakashatsi mu bumenyi nyamuntu n'imibanire y'abantu. Tugamije kandi kwimakaza ubwumvane hagati y'abafatanyabikorwa bose haba mu gutegura umushinga w'ubushakashatsi, kuwushyira mu bikorwa, gusesengura, kugenzura ndetse no gusuzuma uko ubushakashatsi bwagenze n'umusaruro bwatanze.


Engels: Navorsing in ontwikkelde lande word dikwels beskou as 'n manier om die weg te baan vir volhoubare ontwikkeling op verskillende terreine van die samelewing, insluitend wetenskap en tegnologie, die ekonomie, bestuur en veiligheid. Navorsers in ontwikkelende lande het selde die geleentheid om hul inheemse tale te gebruik om navorsing te ontwerp, te beplan en uit te voer. Hulle kommunikeer ook nie in hul inheemse tale om hul insigte en leer uit ander wêrelddele met kollegas of studente te deel nie. Die gebruik van die tale wat navorsers, studente en onderwysers, beleidmakers, die gemeenskap en ander wat in navorsing belangstel, beter kan help om nuwe kennis te genereer wat ingebed is in plaaslike realiteite waar volhoubare ontwikkeling wortel skiet. Daarom is hierdie boek in Kinyarwanda. Die skrywers hoop dat die skryf van hierdie boek in Kinyarwanda die navorsingskapasiteit in die geesteswetenskappe en sosiale wetenskappe in Rwanda en in die streek sal verhoog. En dat dit die interaksie tussen alle sleutelbelanghebbendes in die beplanning en uitvoering van navorsing sal verhoog, sowel as die ontleding, monitering en evaluering van die navorsingsproses en die uitsette daarvan.

ISBN9781928331971
DOI10.5281 / zenodo.3608931
Regtehttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
BeskikbaarheidWebwinkel-uitgewer: Afrikaanse gedagtes

0 Comments

Los Kommentaar

Jou e-pos adres sal nie gepubliseer word nie. Verpligte velde is gemerk *

ipsum suscipit id pulvinar risus eleifend