of African language resources in Africa including initiatives related to natural language processing and indigenous language dissemination.
In our pursuit to join efforts with African institutions to be of service for African researchers and other scholarly stakeholders, we are glad to announce our partnership with Aphrike Research.
In October 2021, AfricArXiv, the African Open Access Portal, announced a partnership with the Training Centre in Communication TCC Africa to build and manage an international scholarly community that will enrich the visibility of African research. Joy Owango from TCC Africa and Dr. Johanna Havemann from AfricArXiv share in-depth about Read more…
Eider Africa, PREreview, AfricArXiv, and TCC Africa Develop a Course to Involve More African Researchers in Peer Review
Eider Africa, PREreview, AfricArXiv, and the Training Centre in Communication (TCC Africa) are working together on a new peer-review training program for early to mid-career researchers in Africa, facilitated by eLife. The course aims to raise awareness around preprints and invite African researchers/scholars to the open review of preprints.
The Training Centre in Communication (TCC Africa), based at the University of Nairobi, Kenya, and the pan-African Open Access portal AfricArXiv herewith announce our formal collaboration agreement with the objective of creating a long-term strategic and sustainable approach to building and managing an international scholarly community that will enrich the visibility of African research.
AfricArXiv, Eider Africa, TCC Africa, and PREreview are pleased to host a 60-minute long roundtable discussion, bringing African perspectives to the global conversation around this years’ Peer Review Week’s theme, “Identity in Peer Review”. Together with a multidisciplinary panel of African editors, reviewers and early-career researchers, we will explore the shifting identities of researchers in the African continent, from the dominant perspective that sees them as consumers of knowledge produced in other contexts to researchers who are actively engaged in scholarly peer review. We will strive to create a safe space for reflection around issues of scholarly knowledge decolonization, bias in peer review, and open transformative peer review practices.
Decolonise Science will employ translators to work on papers from AfricArXiv for which the first author is African, says principal investigator Jade Abbott, a machine-learning specialist based in Johannesburg, South Africa. Words that do not have an equivalent in the target language will be flagged so that terminology specialists and science communicators can develop new terms. “It is not like translating a book, where the words might exist,” Abbott says. “This is a terminology-creating exercise.”
AfricArXiv, Eider Africa, TCC Africa, and PREreview are joining forces to bring together scientists from across Africa and scientists engaged in African-related research for a series of 3 virtual discussions and collaborative peer review.
We are excited to share the news that the Open Access publisher PLOS and our partner, the Training Centre in Communication (TCC Africa) are formally collaborating to promote a more inclusive Open Science future.
Translate Science is interested in the translation of scholarly literature. Translate Science is an open volunteer group interested in improving the translation of scientific literature. The group has come together to support work on tools, services and advocate for translating science.