Décoloniser la science, Appel à candidatures

L'équipe d'AfricArXiv est fière d'annoncer son partenariat avec Masakhane construire un corpus parallèle multilingue de recherche africaine à partir de traductions de manuscrits de recherche soumis à AfricArXiv. Parmi les articles soumis, les équipes de Masakhane et d'AfricArXiv en sélectionneront jusqu'à 180 au total pour traduction.

De l'annonce de la subvention :

« Lorsqu'il s'agit de communication scientifique et d'éducation, la langue compte. La possibilité pour la science d'être discutée dans les langues autochtones locales peut non seulement aider à élargir les connaissances à ceux qui ne parlent pas anglais ou français comme première langue, mais peut également intégrer les faits et les méthodes de la science dans les cultures qui en ont été privées dans le passé. Ainsi, l'équipe construira un corpus parallèle multilingue de recherche africaine, en traduisant les documents de recherche africains pré-imprimés publiés sur AfricArxiv dans 6 langues africaines diverses : isiZulu, Sotho du Nord, yoruba, Hause, Luganda, amharique.

En savoir plus: www.masakhane.io/lacuna-fund/masakhane-mt-decolonise-science 

Pour soumettre votre manuscrit (préprint, postprint ou chapitre de livre), veuillez remplir le formulaire à l'adresse bit.ly/decol-sci

Si vous effectuez une nouvelle soumission, les instructions suivantes vous aideront à soumettre avec succès à AfricArXiv sur Zenodo :

Si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter soumettre@africarxiv.org

Votre soumission sera examinée pour traduction en fonction des critères suivants :

  • Le sujet de recherche d'intérêt général et applicable aux étudiants de 1ère année des cycles supérieurs
  • Répartition des disciplines dans le corpus
  • Répartition régionale par lieu et nationalité du premier auteur 

Vous pouvez soumettre votre travail en anglais, français, arabe ou portugais. 

Tous les manuscrits soumis seront partagés publiquement dans la langue d'origine avec un DOI (identificateur d'objet numérique) et sous une licence CC BY 4.0. Nous informerons les auteurs des manuscrits sélectionnés pour la traduction.

FAQs

  1. Qu'est-ce qu'une préimpression ?
    Une préimpression est un manuscrit scientifique qui est téléchargé par les auteurs sur un serveur public. La préimpression contient des données et des méthodes mais n'a pas encore été acceptée par une revue. Lire la suite
  1. Quels sont les avantages de partager votre manuscrit en tant que pré-impression ?
  • Établir la priorité de découverte 
  • L'article reçoit un DOI pour le rendre citable
  • L'article sera sous licence Creative Commons Attribution (CC BY 4.0) Licence
  • Rehaussez votre profil de chercheur africain et celui de votre institution d'accueil 
  1. Puis-je toujours publier mes articles dans une revue après les avoir publiés en tant que prépublication ?
    Oui. Après avoir soumis votre prépublication à AfricArXiv dans un référentiel Open Access de votre choix, voici ce que vous pouvez faire pour décider à quelle revue Open Access soumettre votre manuscrit. Allez sur thinkchecksubmit.org et suivez les cases à cocher. De plus, vous pouvez utiliser Ouvrir Journal Matcher et Répertoire des revues en libre accès pour décider d'un journal approprié pour votre manuscrit. 

5 Commentaires

Les langues africaines pour obtenir plus de termes scientifiques sur mesure – Machine Learning · 18 août 2021 à 8h17

[…] les langues sont collectivement parlées par environ 98 millions de personnes. Plus tôt ce mois-ci, AfricArXiv a lancé un appel à candidatures d'auteurs souhaitant que leurs articles soient pris en compte pour la traduction. La date limite est le 20 […]

langues africaines pour obtenir plus de termes scientifiques sur mesure | Signaler des nouvelles aujourd'hui · 18 août 2021 à 10h08

[…] les langues sont collectivement verbales par environ 98 millions de personnes. Plus tôt ce mois-ci, AfricArXiv a lancé un appel à contributions d'auteurs soucieux de mener leurs articles à des fins de traduction. La date limite est le 20 […]

Les langues africaines pour obtenir plus de termes scientifiques sur mesure -Ecologie, science - ecomag · 18 août 2021 à 11h11

[…] sont parlées collectivement par environ 98 millions de personnes. Plus tôt ce mois-ci, AfricArXiv appelle à des soumissions d'auteurs intéressés à ce que leurs articles soient pris en compte pour la traduction. La […]

Les langues africaines pour obtenir plus de termes scientifiques sur mesure - Techbyn · 19 août 2021 à 12h13

[…] les langues sont collectivement parlées par environ 98 millions de personnes. Plus tôt ce mois-ci, AfricArXiv a lancé un appel à candidatures d'auteurs souhaitant que leurs articles soient pris en compte pour la traduction. La date limite est le 20 […]

Les langues africaines pour obtenir plus de termes scientifiques sur mesure - Nova Languages · 19 août 2021 à 12h31

[…] les langues sont collectivement parlées par environ 98 millions de personnes. Plus tôt ce mois-ci, AfricArXiv a lancé un appel à candidatures d'auteurs souhaitant que leurs articles soient pris en compte pour la traduction. La date limite est le 20 […]

Laissez un commentaire