Decolonise Science, Call for submissions

The team at AfricArXiv is proud to announce that we are partnering with Masakhane to build a multilingual parallel corpus of African research from translations of research manuscripts submitted to AfricArXiv. Of the articles submitted, the teams at Masakhane and AfricArXiv will select up to 180 in total for translation.

From the grant announcement:

‘When it comes to scientific communication and education, language matters. The ability for science to be discussed in local indigenous languages can not only help expand knowledge to those who do not speak English or French as a first language, but also can integrate the facts and methods of science into cultures that have been denied it in the past. Thus, the team will build a multilingual parallel corpus of African research, by translating African preprint research papers released on AfricArxiv into 6 diverse African languages: isiZulu, Northern Sotho, Yoruba, Hausa, Luganda, Amharic.’

Read more at: www.masakhane.io/lacuna-fund/masakhane-mt-decolonise-science 

To submit your manuscript (preprint, postprint, or book chapter) please fill in the form at bit.ly/decol-sci

If you are making a new submission, the following instructions will help you to successfully submit to AfricArXiv on Zenodo:

If you need help please contact submit@africarxiv.org

Your submission will be reviewed for translation based on the following criteria:

  • The research topic of general interest and applicable for 1st-year graduate students
  • Discipline distribution across the corpus
  • Regional distribution by first author location and nationality 

You can submit your work in English, French, Arabic, or Portuguese. 

All submitted manuscripts will be publicly shared in the original language with a DOI (digital object identifier) and under a CC BY 4.0 license. We will inform the authors of those manuscripts that were selected for translation.

FAQs

  1. What is a preprint?
    A preprint is a scientific manuscript that is uploaded by the authors to a public server. The preprint contains data and methods but has not yet been accepted by a journal. Read more
  1. What are the benefits of sharing your manuscript as a preprint?
  • Establish priority of discovery 
  • The article receives a DOI to make it citable
  • The article will be licensed under the Creative Commons Attribution (CC BY 4.0) license
  • Raise your profile as an African researcher and that of your host institution 
  1. Can I still publish my articles in a journal after publishing them as a preprint?
    Yes. After submitting your preprint to AfricArXiv in an Open Access repository of your choice, here is what you can do to decide which Open Access journal to submit your manuscript to. Go to thinkchecksubmit.org and follow the checkboxes. Additionally, you can use Open Journal Matcher and Directory of Open Access Journals to decide on a suitable journal for your manuscript. 

12 Comments

African languages to get more bespoke scientific terms – Machine Learning · 18th August 2021 at 8:17 pm

[…] languages are collectively spoken by around 98 million people. Earlier this month, AfricArXiv called for submissions from authors interested in having their papers considered for translation. The deadline is 20 […]

African languages to get more bespoke scientific terms | Report News Today · 18th August 2021 at 10:08 pm

[…] languages are collectively verbal by around 98 million people. Earlier this month, AfricArXiv called for submissions from authors meddlesome in carrying their papers deliberate for translation. The deadline is 20 […]

Les langues africaines pour obtenir plus de termes scientifiques sur mesure -Ecologie, science - ecomag · 18th August 2021 at 11:11 pm

[…] sont parlées collectivement par environ 98 millions de personnes. Plus tôt ce mois-ci, AfricArXiv appel à soumissions d’auteurs intéressés à ce que leurs articles soient pris en compte pour la traduction. La […]

African languages to get more bespoke scientific terms - Techbyn · 19th August 2021 at 12:13 am

[…] languages are collectively spoken by around 98 million people. Earlier this month, AfricArXiv called for submissions from authors interested in having their papers considered for translation. The deadline is 20 […]

African languages to get more bespoke scientific terms - Nova Languages · 19th August 2021 at 12:31 pm

[…] languages are collectively spoken by around 98 million people. Earlier this month, AfricArXiv called for submissions from authors interested in having their papers considered for translation. The deadline is 20 […]

African languages to get more bespoke scientific terms – AfricArXiv · 20th August 2021 at 12:48 pm

[…] We are proud to be featured in Nature this week, alongside Masakhane as we are working on ‘Decolonising Science’. […]

African languages to get more bespoke scientific terms – Nature.com – africainmatters · 20th August 2021 at 6:15 pm

[…] languages are collectively spoken by around 98 million people. Earlier this month, AfricArXiv called for submissions from authors interested in having their papers considered for translation. The deadline is 20 […]

African languages to get more bespoke scientific terms - Som2ny Network · 21st August 2021 at 11:38 pm

[…] languages are collectively spoken by around 98 million people. Earlier this month, AfricArXiv called for submissions from authors interested in having their papers considered for translation. The deadline is 20 […]

African languages to get more bespoke scientific terms - Alert Breaking News - United States · 22nd August 2021 at 1:10 pm

[…] languages are collectively spoken by around 98 million people. Earlier this month, AfricArXiv called for submissions from authors interested in having their papers considered for translation. The deadline is 20 […]

Daily briefing: How to quash post-PhD imposter syndrome - Techbyn · 23rd August 2021 at 12:08 pm

[…] The deadline for authors to submit their preprint, postprint, or book chapter to AfricArXiv for translation is 31 August. Here is all the info if you would like to know more. […]

African languages to get more bespoke scientific terms - Nature.com - VeriTranslate · 29th August 2021 at 12:09 pm

[…] languages are collectively spoken by around 98 million people. Earlier this month, AfricArXiv called for submissions from authors interested in having their papers considered for translation. The deadline is 20 […]

Fostering Multilingualism in African Scholarship Through Digital Tools – AfricArXiv · 19th November 2021 at 4:41 am

[…] authored in African languages. Additionally, AfricArXiv together with Masakhane is building a multilingual parallel corpus of African research from translations of research manuscripts submitted to AfricArXiv. These efforts support the  […]

Leave a Reply