The Training Centre in Communication (TCC Africa), based at the University of Nairobi, Kenya, and the pan-African Open Access portal AfricArXiv herewith announce our formal collaboration agreement with the objective of creating a long-term strategic and sustainable approach to building and managing an international scholarly community that will enrich the visibility of African research.
AfricArXiv, Eider Africa, TCC Africa, and PREreview are pleased to host a 60-minute long roundtable discussion, bringing African perspectives to the global conversation around this years’ Peer Review Week’s theme, “Identity in Peer Review”. Together with a multidisciplinary panel of African editors, reviewers and early-career researchers, we will explore the shifting identities of researchers in the African continent, from the dominant perspective that sees them as consumers of knowledge produced in other contexts to researchers who are actively engaged in scholarly peer review. We will strive to create a safe space for reflection around issues of scholarly knowledge decolonization, bias in peer review, and open transformative peer review practices.
Decolonise Science will employ translators to work on papers from AfricArXiv for which the first author is African, says principal investigator Jade Abbott, a machine-learning specialist based in Johannesburg, South Africa. Words that do not have an equivalent in the target language will be flagged so that terminology specialists and science communicators can develop new terms. “It is not like translating a book, where the words might exist,” Abbott says. “This is a terminology-creating exercise.”
The team at AfricArXiv is proud to announce that we are partnering with Masakhane to build a multilingual parallel corpus of African research from translations of research manuscripts submitted to AfricArXiv. Of the articles submitted, the teams at Masakhane and AfricArXiv will select up to 180 in total for translation.
We are excited to share the news that the Open Access publisher PLOS and our partner, the Training Centre in Communication (TCC Africa) are formally collaborating to promote a more inclusive Open Science future.
Translate Science is interested in the translation of scholarly literature. Translate Science is an open volunteer group interested in improving the translation of scientific literature. The group has come together to support work on tools, services and advocate for translating science.
After the devastating fire at the Library campus of the University of Cape Town (UCT) on April 18, 2021, in South Africa, you can now support the Jagger Library Salvage Project via financial contributions, by encouraging messages to the volunteers, or by signing up for other forms of assistance. For Read more…
Florence Piron was an anthropologist and ethicist, working as a professor in the Department of Information and Communication at Laval University in Quebec, Canada. As a strong advocate for Open Access, she taught critical thinking through multidisciplinary courses on ethics, democracy and living together and was passionately investigating the links Read more…
As a frontend developer or tech-savvy person with experience in the same, you are cordially invited to contribute to finalizing the open-source and open access database ‘Funding Observatory for African researchers and policy-makers’ Documentation is available at https://research-db-docs.netlify.app/ We are looking for help to put up the frontend for a Read more…
Following our participation in the JROST conference 2020, we are honored to share that we were awarded $5,000 for our dedication in advancing openness in research and scholarship across Africa. AfricArXiv is among the eight awardees of the response fund; along with La Referencia – Openscapes – PREreview – sktime – 2i2c – Humanities Commons – Knowledge Equity Lab.